Login: 
Passwort: 
Neuanmeldung 
Passwort vergessen



Das neue Heft erscheint am 1. Mai
Fliegen ohne Flugleiter – wir warten auf ...
Eindrücke von der AERO 2024
Notlandung: Diesmal in echt!
Kontamination von Kraftstoffsystemen
Kölner Handling-Agenten scheitern mit Klage
Unfall: Verunglücktes Änderungsmanagement
Engagierter Journalismus aus Sicht des eigenen Cockpits
Engagierter Journalismus aus Sicht des eigenen Cockpits
Sortieren nach:  Datum - neue zuerst |  Datum - alte zuerst |  Bewertung

70 Beiträge Seite 1 von 3

 1 2 3 
 

30. Mai 2017: Von  an Erik Sünder

Tatsächlich ist der IFR-Funk aber meistens gut, während VFR das Mithören auf FIS eine Qual ist.

"xxxx coming down" ist eine seit langem gebräuchliche Floskel, die völlig ok ist. Auf jeden Fall cooler als "erbitte Rollanweisung/Landeinformation".

30. Mai 2017: Von Bernhard Tenzler an  Bewertung: +1.00 [1]

"xxxx coming down" ist eine seit langem gebräuchliche Floskel, die völlig ok ist.

Überflüssig ist sie dennoch

30. Mai 2017: Von Chris _____ an  Bewertung: +1.00 [1]

Hauptzweck des Fliegens ist es, cool zu wirken. Was man als lebenslanger Nerd eigentlich nie konnte. Aber jetzt. Deshalb auch die Sonnenbrillenkollektion in der Fliegertasche.

Der Flugfunk ist dabei ein wichtiges Feld, auf dem man punkten kann. Mit deutschem Akzent klingt das natuerlich nicht wie Chuck Yeager, aber hey, wenigstens ist es kein franzoesischer Akzent.

Standardphrasen sind fuer Anfaenger, der Profi guckt sich natuerlich den Slang ab von den Jungs in den Flight Levels.

"D-XXXX with you on flight level 65". Moeglichst eine Terz tiefer als die normale Sprechstimme. Yeah. Moegen die Stammler da weiter unten verstummen und andaechtig staunen.

Was ATC davon haelt...da verweise ich mal auf die aeltere aber exzellente Avweb-Kolumne "Say again" von Don Brown. Zum Beispiel die #66. (https://www.avweb.com/news/sayagain/192912-1.html )

30. Mai 2017: Von Alexander Callidus an 

"Auf jeden Fall cooler als "erbitte Rollanweisung/Landeinformation"."

Soo uncool finde ich das gar nicht. Ist doch nett, wenn jemand auf die drei mutistischen Flugschüler in der Platzrunde hinweist.

Was anderes wäre es, wenn das System hier anders wäre.

30. Mai 2017: Von  an Chris _____

Sag' mal, hast Du auch echte Probleme?

PS: Chuck Yeager ist ein schlechtes Beispiel. Der ist maulfaul und nuschelt.

30. Mai 2017: Von  an Alexander Callidus

Ich meine auch nicht unbedingt die Information (wobei es da Blindmeldungen auch tun) - sondern das Wort "erbitte".

30. Mai 2017: Von Kilo Papa an 

Und was ist daran falsch?

30. Mai 2017: Von Markus Doerr an 

sondern das Wort "erbitte".

Stellst du jetzt die standardisierten Phrasen in Frage?

Erbitte Rollanweisung ist offiziell darin enthalten. Ich hab ja kein German Level 6 und werde das auch als Franke nicht bekommen, aber die Phrasen sollte man schon können.

Zur Hilfe solltest du mal die NfL I 142/06 lesen.

Bitten darf man doch noch heute? Oder muss man verlangen?

30. Mai 2017: Von Chris _____ an 

Nicht alles ernst nehmen.

Die Darstellung Chuck Yeagers in "The Right Stuff" spricht für sich. Wenn man ein wenig zwischen den Zeilen lesen kann...

30. Mai 2017: Von Erik N. an 

Erbitte Rollanweisung ist, so blöd es klingt, offizieller BZF-Sprech.... ;)

30. Mai 2017: Von Chris _____ an Erik N.

Aus welchem Jahrzehnt so eine Sprechgruppe wohl stammt....

30. Mai 2017: Von  an Chris _____ Bewertung: +1.00 [4]

"G-YORC rollt zum Rollhalt 07, VFR nach xy, QNH xyz..." mehr sage ich nicht. Und jeder Flugleiter freut sich.

"Bitte" und "erbitte" sind schon zwei ganz verschiedene Sachen. Das eine ist höflich, das andere devot.

30. Mai 2017: Von Markus Doerr an  Bewertung: +3.00 [3]

Es geht doch gar nicht um Flugleiter, da brauchste nix erbitten. Es geht um die Rollkontrolle auf kontrollierten Plätzen.

30. Mai 2017: Von  an Markus Doerr

Auf kontrollierten Plätzen sage ich "request taxi".

:-)

30. Mai 2017: Von Achim H. an  Bewertung: +5.00 [7]

Sollte man sich wirklich damit brüsten, den offiziellen deutschen Sprechfunk nicht zu beherrschen, die Vorgaben zu ignorieren und Leute, die sich daran halten, lächerlich zu machen?

Ist der Trumpismus bereits so weit gekommen?

30. Mai 2017: Von Chris _____ an Achim H. Bewertung: +1.00 [1]

Ich sage statt "erbitte" einfach "bitte".

Zugegeben, das ist schon ganz schoen frech, aber so viel ziviler Ungehorsam muss sein.

30. Mai 2017: Von  an Achim H.

Ja, Achim - das ist eine echt opportunistische Antwort (sonst bist Du nicht so gerne Untertan, zb beim Thema MVA), und echtes Geschwätz.

Ich habe das AZF bei einen Controller von München ATC gemacht, der uns gebeten hat, nie "erbitte" zu sagen.

Und entgegen Deiner Meinung ist seit vielen Jahren die beschriebene Information über die Absichten völlig ausreichend und akzeptiert. Und besser, weil kürzer, ist es auch.

30. Mai 2017: Von Erik N. an  Bewertung: +4.00 [4]

Also, ganz ehrlich, "to request" hat als deutsche Übersetzung neben vielen anderen nun mal "erbitten". Ich fliege dauernd von einem kontrollierten Platz aus ab - EDLN - und die eine Hälfte spricht englisch, die andere halt deutsch. Und dann eben "D-..., Position ..., Information ...., für Abflug via ...., erbitte Rollen". Was da jetzt so abartig sein soll, erschließt sich mir nicht. Mittlerweile funke ich nur in englisch, aber keiner hat je über "erbitte Rollen" gelästert, auch der BZF-Prüfer-Lotse in Köln nicht. Klingt blöd, aber hey, wenn es sonst kein Problem gibt :)

Der Thread hier sagt uns ja, es gibt so einige.... und "erbitte Rollen" ist wohl eher keines.

P.S. der bayerische Lotse wollte wahrscheinlich "Rollen, bittschön" hören :)))))

30. Mai 2017: Von  an Erik N.

Du darfst das doch gerne machen. Ich habe nur meine Meinung dazu geäußert.

"Request taxi" klingt für mich sehr viel weniger katholisch als "erbitte".

Wie gesagt: Auf kontrollierten Plätzen funke ich nur Englisch, auf unkontrollierten informiere ich über meine Absichten. Das dauert 1/2 so lang und es hat sich noch nie jemand beschwert.

30. Mai 2017: Von Willi Fundermann an  Bewertung: +3.00 [3]

Ich finde diese Diskussion mittlerweile offengestanden etwas albern.

Aber wenn man schon darüber diskutieren will, empfehle ich die Lektüre der NfL 1-251-14 "Bekanntmachung über Sprechfunkverfahren". Dort steht unter "Redewendung" und deren "Bedeutung": "Request: I would like to know / I wish to obtain". Dort das gleiche in Deutsch: "Erbitte: Ich möchte wissen / Ich beantrage". Und es gibt Piloten die auch an kontrollierten Plätzen auf Deutsch funken (wollen oder müssen). Warum das eine "katholischer" als das andere klingen sollte, erschließt sich mir nicht, es ist einfach nur die absolut korrekte Übersetzung. Dass man am unkontrollierten Platz nix "erbitten" muss, wissen wir, denke ich, alle. Wenn jemand trotzdem dieses Wort benutzt, könnte das nicht auch einfach ein Ausdruck von Höflichkeit sein? Ich mache das relativ oft, obwohl "man" es nicht "muss" und ohne dass ich dabei jemals das Gefühl hatte, "Untertan" oder "devot" zu sein.

30. Mai 2017: Von Lennart Mueller an  Bewertung: +1.00 [1]

Ich sage statt "erbitte" einfach "bitte".

Ich sage der Rollkontrolle auf Englisch "Blabla, position x, request taxi" und auf Deutsch nicht ganz standardkonform "Blabla, Position x, rollbereit".

Flugleitern sage ich "Blabla, Cessna 172 auf dem Vorfeld, VFR nach blubb" in der implizierten Erwartung, Startrichtung und QNH zu bekommen.

30. Mai 2017: Von Viktor Molnar an Lennart Mueller Bewertung: +2.00 [2]

"Erbitten" finde ich auch etwas gestelzt. Wir sagen immer "D-E###, bitte Rollinfo." , dann erhalten wir üblicherweise vom "Flugleiter" den QNH und die aktive Rollbahn. Nicht, daß wir das nicht schon vorher wüßten, aber wir finden das allgemein nützlich, damit andere Piloten am Boden oder im Anflug aus größerer Distanz hoffentlich mitbekommen, welche Bahn aktiv ist und daß bald ein Start bevorsteht. Ich finde das immer sehr hilfreich beim Anflug an einen Platz, sehr frühzeitig die Landerichtung und QNH auf diese Weise mitzubekommen , sodaß man seinen Flugweg entsprechend gestalten kann für die aktive Bahn. Für die Obercoolen mag das nach Flugschulmief riechen, aber das soll mitsamt den gelernten Positionsmeldungen in der Platzrunde allen die Lage am Platz verdeutlichen. Obs bei den Funk-Maulfaulen mit der Zeit den Groschen fallen läßt, wird man nicht beweisen können, aber uns fällt damit kein Zacken aus der Krone.

Vic

30. Mai 2017: Von  an Willi Fundermann Bewertung: +1.00 [1]

Klar, Willi

Ich denke aber, dass es ebenso legitim ist, diesen Sprachgebrauch nicht zu mögen.

So ein Forum dient auch dazu, verschiedene Ansichten zu Themen haben zu dürfen. Ist das nicht der Sinn eines Forums?

30. Mai 2017: Von Mich.ael Brün.ing an  Bewertung: +4.00 [4]

Es nicht zu mögen ist eines, aber es nicht zu tun etwas anderes. Flugfunk ist nun mal standardisiert, es sind die vorgegebenen Phrasen zu nutzen.

Wenn jemand davon abweicht, wird das meist verstanden und immer verziehen, ist also in den weitaus meisten Fällen kein Problem und führt auch nicht zu einer Diskussion. In der Ausbildung muss ich aber als Lehrer auf möglichst korrekte Umsetzung der Vorschriften achten, sowohl wenn ich selbst funke, als auch wenn der Schüler funkt. Die Phraseologie ist zugegebenerweise manchmal etwas altbacken. Aber es geht hier weder um Höflichkeit, noch um aktuelle Floskeln. Es geht um klare Verständlichkeit, Eindeutigkeit und Unverwechselbarkeit. So wurde zum Beispiel startbereit durch abflugbereit ersetzt, weil die Gefahr der Verwechslung mit einer Startfreigabe besteht. Es wurde im Englischen "Positive" durch "Affirm" ersetzt. Das ist auch kein gebräuchliches Straßen-Englisch, sondern ein möglichst eindeutiger, nicht mit anderen Phrasen verwechselbarer Begriff.

Nach Deiner Logik müsstest Du dann im Englischen auch "Yes" sagen, statt "Affirm".

Michael

30. Mai 2017: Von Norbert S. an Mich.ael Brün.ing Bewertung: +1.00 [1]

kleine Anmerkung am Rande:

positive gab es nicht, sondern affirmative wurde durch "affirm" ersetzt, um es nicht mit negative zu verwechseln, welches weiterhin "negative" heißt.


70 Beiträge Seite 1 von 3

 1 2 3 
 

Home
Impressum
© 2004-2024 Airwork Press GmbH. Alle Rechte vorbehalten. Vervielfältigung nur mit Genehmigung der Airwork Press GmbH. Die Nutzung des Pilot und Flugzeug Internet-Forums unterliegt den allgemeinen Nutzungsbedingungen (hier). Es gelten unsere Datenschutzerklärung unsere Allgemeinen Geschäftsbedingungen (hier). Kartendaten: © OpenStreetMap-Mitwirkende, SRTM | Kartendarstellung: © OpenTopoMap (CC-BY-SA) Hub Version 14.22.03
Zur mobilen Ansicht wechseln
Seitenanfang