Login: 
Passwort: 
Neuanmeldung 
Passwort vergessen



Das neue Heft erscheint am 1. Mai
Fliegen ohne Flugleiter – wir warten auf ...
Eindrücke von der AERO 2024
Notlandung: Diesmal in echt!
Kontamination von Kraftstoffsystemen
Kölner Handling-Agenten scheitern mit Klage
Unfall: Verunglücktes Änderungsmanagement
Engagierter Journalismus aus Sicht des eigenen Cockpits
Engagierter Journalismus aus Sicht des eigenen Cockpits
Sortieren nach:  Datum - neue zuerst |  Datum - alte zuerst |  Bewertung

20. Juni 2007: Von Gerhard Uhlhorn an 
Wenn Sie einmal einen Luft-Notfall melden müssen, sind Sie bestimmt froh, wenn Sie der Controller richtig versteht.

Oh ja! Werden die Controller denn endlich auch auf ihre Englisch-Fähigkeiten geprüft? Bei denen (im Ausland und auf den VFR-Frequenzen) scheitert es nämlich auch nicht selten!
22. Juni 2007: Von Klaus-Peter Hoffmann an Gerhard Uhlhorn
Hallo Herr Uhlhorn,
Sie sprechen ganz zu Recht auch die Controller an.

Ich sehe mir gerne die Cockpit Videos an und bin immer wieder erstaunt, dass die Piloten so einige Controller z.B. im asiatischen Raum verstehen können. Verstehen vielleicht auch nur deshalb, weil man ungefähr weiß, welche Anweisung kommt. Hier wäre nach meiner Meinung wohl auch Handlungsbedarf.

Ein weiteres Problem -zumindest für mich-: Die englischen Muttersprachler. Die sprechen im Funk doch ihren Dialekt oder Slang, der im Schulenglisch nun mal nicht vorkommt. Ganz kann man Mundarten sicher nicht unterdrücken (man hört z.B. doch auch schon ganz deutlich heraus, ob ein Deutscher oder ein Österreicher Englisch spricht), es müsste aber so sein, dass wesentliche Dinge ohne Silbenverschlucken in Schriftenglisch gesprochen werden. Ich habe letztens mal bei Gütersloh (engl. Heli-Militär) reingehört und von der ganzen Kommunikation nur mal die Landerichtung verstanden. Die scheinen gar nicht auf die Idee zu kommen, dass auch außerhalb der Kontrollzone Fliegende mal informationshalber reinhören.

Auch der Controller in dem Video hat sich meiner Meinung nach wenig de-eskalierend verhalten. Bei einem deutlichen und langsameren "Schulenglisch" -zumindest beim 3. Versuch- hätten die Chinesen ihn sicher auch besser verstanden. Aber der hat seinen "Ami-Slang" schulmeisterhaft beibehalten.

Vielleicht wäre es das Beste, eine eigene Flugsprache zu schaffen. Dann wäre wenigstens jeder und überall "Ausländer". Die Kommunikation wäre dann wohl in einigen Fällen partnerschaftlicher.
###-MYBR-###Gruß
Klaus-Peter Hoffmann
22. Juni 2007: Von Alexander Stöhr an Klaus-Peter Hoffmann
Esperanto für Flieger, genau.

Am besten der Controller kommuniziert nicht mehr per Stimme mit seinen Schützlingen, sondern die Anweisungen kommen direkt aufs GPS, so wie ein Pkw-Navi. Dann kann das Gerät auch Mandarin in Suaheli übersetzen und keiner merkt's, weil Geräte sich auf die wesentlichen Informationen beschränken können.

Und Amis reden nun mal kein Englisch sondern Ami. Wer mal in Alabama oder Texas in den Funk hört, muß sich erst ca. eine Stunde akklimatisieren (auch als sog. "native speaker"). Das ist so, und man bekommt es nicht weg.
Ein anderer Poster berichtete von "O'bits to re left o' to re light". Manche lernen es halt mangels Fähigkeit nie. Warum sollte da nicht die Technik mithelfen?

Hier in D lacht man auch über irgendeinen Schlepper, den es mal in 'ne CTR verschlägt: "Robäng D-XX on a - äh - we eff ah flight, to - äh -..." usw. meist dann noch "Plies säh agähn ohl afta gud mohning..." Sieht so Sicherheit aus?
22. Juni 2007: Von Klaus-Peter Hoffmann an Alexander Stöhr
"Und Amis reden nun mal kein Englisch sondern Ami"

Treffend beschrieben. Und genau an der Stelle liegt das Problem. Englisch ist die Flugfunksprache; und nicht amerikanisch.
Die Towerbesatzungen in Deutschland sprechen im Funk doch auch deutsch und nicht etwa oberbayerischen oder friesischen Dialekt.

Übrigens denke ich, dass die Einblendungen in die Cockpitmonitore gar nicht mehr so fern sind.
23. Juni 2007: Von Florian Guthardt an Klaus-Peter Hoffmann
Nun ja, in USA ist zum Teil schon ein leichter Slang drin, aber als Sicherheitsrisiko kann man das meines Erachtens nicht werten! Ich bin vor einigen Jahren als absoluter Anfänger (10h PIC nach PPL) durch die gesamten USA geflogen und wenn wirklich mal was schwer verständlich war hat man halt kurz "say again, foreign pilot" gesagt und es war kein Problem mehr.

Da finde ich manche Controller hier in Europa krasser, in Norditalien hab ich nun schon öfter schlechte Erfahrungen gemacht!
28. Juni 2007: Von  an Gerhard Uhlhorn
Wie wär´s, wenn Sie mal - bevor Sie besitzstandsmäßig draufklopfen - erst mal das PDF des LBA lesen würden, sowie die Anmerkungen der AOPA???

Natürlich gilt der ICAO-Sprachtest auch für Controller!

Grüße,
TS

6 Beiträge Seite 1 von 1

 

Home
Impressum
© 2004-2024 Airwork Press GmbH. Alle Rechte vorbehalten. Vervielfältigung nur mit Genehmigung der Airwork Press GmbH. Die Nutzung des Pilot und Flugzeug Internet-Forums unterliegt den allgemeinen Nutzungsbedingungen (hier). Es gelten unsere Datenschutzerklärung unsere Allgemeinen Geschäftsbedingungen (hier). Kartendaten: © OpenStreetMap-Mitwirkende, SRTM | Kartendarstellung: © OpenTopoMap (CC-BY-SA) Hub Version 14.22.03
Zur mobilen Ansicht wechseln
Seitenanfang