Login: 
Passwort: 
Neuanmeldung 
Passwort vergessen



Das neue Heft erscheint am 1. Mai
Fliegen ohne Flugleiter – wir warten auf ...
Eindrücke von der AERO 2024
Notlandung: Diesmal in echt!
Kontamination von Kraftstoffsystemen
Kölner Handling-Agenten scheitern mit Klage
Unfall: Verunglücktes Änderungsmanagement
Engagierter Journalismus aus Sicht des eigenen Cockpits
Engagierter Journalismus aus Sicht des eigenen Cockpits
Sortieren nach:  Datum - neue zuerst |  Datum - alte zuerst |  Bewertung

28. März 2006: Von Philipp Tiemann an Gerd Wiest
Und noch ne Kleinigkeit: Wenn man in Frankreich funkt sollte man sich auch bei englischsprachigen Begriffen ein bisschen an die "ortsübliche" Aussprache halten, da die Begriffe bei englischer Aussprache wirklich nicht verstanden werden. Bei der Übermittlung des Kennzeichens z.B. ist N nicht November sondern das französische Novembre, und das Y kann man auch nicht englisch aussprechen sondern eben, ja, französisch halt (mit dem Akzent immer schön auf der letzten Silbe!)
QNH ist eben KÜ EN ASCH und so weiter.
29. März 2006: Von Gerd Wiest an Philipp Tiemann
Besten Dank,
ich werde mit das Material mal durchziehen - und vielleicht kommt's dann in diesem Jahr zu dem ein oder anderen Ausflug nach Frankreich...

Liebe Grüsse

Gerdl
30. März 2006: Von  an Gerd Wiest
Es ist mir neu, das die Franzosen überhaupt der englischen Sprache richtig mächtig sind. Ich war schon oft IFR in Frankreich, leider sprechen die Franzosen (Linien-Piloten/Controller) untereinander immer französich. Ich denke, es wäre für alle gut, auch bei IFR sich ein paar einfache Phrasen und Vokabeln anzueignen, damit man sich wenigstens ein schwaches Bild davon zu machen, was um einen herum im Dreck fliegt. Das Gleiche gilt übrigens auch für Spaniern.

Mir hat damals bei der PPL Schulung schon mein einer Fluglehrer gesagt (flog damals schon Cheyenne):"Wenn man einen Strich von den Alpen ausgehend nach links und rechts zieht, ist ATC immer schwer bis hin zu einer Katastrophe.

Also immer darauf gefasst sein, das man nicht alles versteht bzw. der Controller einen nicht versteht. Vor allem in Nancy...
18. Mai 2006: Von Olivier Laurent an 
Tja, das stimmt ja, dass die Franzosen (kaum) kein English können. Das darf ich behaupten, ich stamme aus Frankreich! ;-)

Zur Verfügung habe ich ein PDF Dokument, das die aktuellen Funkverfahren auf English und Französisch vorstellt.

Wenn interessiert, mir einfach eine Email schreiben, damit ich euch das Dokument senden kann.

Olivier
17. Februar 2010: Von Florin Teodorescu an Olivier Laurent
Beitrag vom Autor gelöscht
18. Februar 2010: Von Juergen Baumgart an 
...naja, Hauptsache der teutsche Pilot kann englisch !
Und wenn er dann für 100 Euro noch beim Proficiency Test gezeigt hat, daß er's nicht verlernt hat, dann hat er ja wenigstens ein gutes Gewissen wenn er im Ausland fliegt und dann trotzdem nicht verstanden wird!

Und später dann noch alle paar Monate die Theorieprüfung wiederholen oder wie? Man könnte ja was vergessen haben...

Mannomann....
Sehr ernst, die Lage....
18. Februar 2010: Von M Schnell an Juergen Baumgart
und alle drei monate die praxis prüfung...
19. Februar 2010: Von Franz Wempe an M Schnell
Bitte nicht so laut schreiben, sonst kommen die noch auf Ideen!
19. Februar 2010: Von M Schnell an Franz Wempe
ich hab damit kein problem.......

9 Beiträge Seite 1 von 1

 

Home
Impressum
© 2004-2024 Airwork Press GmbH. Alle Rechte vorbehalten. Vervielfältigung nur mit Genehmigung der Airwork Press GmbH. Die Nutzung des Pilot und Flugzeug Internet-Forums unterliegt den allgemeinen Nutzungsbedingungen (hier). Es gelten unsere Datenschutzerklärung unsere Allgemeinen Geschäftsbedingungen (hier). Kartendaten: © OpenStreetMap-Mitwirkende, SRTM | Kartendarstellung: © OpenTopoMap (CC-BY-SA) Hub Version 14.22.03
Zur mobilen Ansicht wechseln
Seitenanfang