Login: 
Passwort: 
Neuanmeldung 
Passwort vergessen



Das neue Heft erscheint am 1. Juni
Belgien: Das schleichende Avgas-Verbot beginnt
EASA Part-IS: Geschenk an die Consultingbranche
Cockpithelligkeit – Nerd-Edition!
Turbinenkunde: Warum so durstig?
Zehn Jahre Wartungsstau
Ein intaktes Flugzeug wird zum Absturz gebracht
Engagierter Journalismus aus Sicht des eigenen Cockpits
Engagierter Journalismus aus Sicht des eigenen Cockpits
Sortieren nach:  Datum - neue zuerst |  Datum - alte zuerst |  Bewertung

20. Mai 2013: Von Mich.ael Brün.ing an Flieger Max Loitfelder
Im juristischen Englisch bedeutet "should" immer "muss"!

Gruß,
Michael
20. Mai 2013: Von Flieger Max Loitfelder an Mich.ael Brün.ing Bewertung: +1.00 [1]
In meiner Ausbildung gab es noch den Unterschied zwischen "shall" und "should ".
20. Mai 2013: Von Wolff E. an Flieger Max Loitfelder
Stimmt und ich habe das immer mit "sollte" übersetzt. Siehe auch https://dict.leo.org/ende/index_de.html#/search=should&searchLoc=0&resultOrder=basic&mult iwordShowSingle=on

Habe ja auch nur Level 4 und der läufz zum Jahresende aus....

20. Mai 2013: Von Norbert S. an Mich.ael Brün.ing
Zitat aus Philologos "Should vs. Shall" https://forward.com/articles/10364/should-vs-shall/

...the difference between “shall” and “should” in British English is somewhat different: “shall” often expressing a command on the speaker’s part, and “should” merely a desire, as in “You shall go to the doctor” vs. “You should go to the doctor.”

mfG

p.s. in juristischen Verträgen sollte eingangs definiert werden, was genau unter Shall bzw. Should im Vertragswerk
gemeint ist.
Unbestritten ist eigentlich die Auslegung, dass "should" im Gegensatz zu "shall" bedeutet: not mandatory (conditional)
21. Mai 2013: Von Flieger Max Loitfelder an Mich.ael Brün.ing
"Im juristischen Englisch bedeutet "should" immer " muss"!"

Da sich in derzeitigem Regelwerk noch immer beide Varianten "shall" und "should" finden wage ich dies doch zu bezweifeln und sehe "should" noch immer als "Empfehlung" an bis ich eine stichhaltige Begründung dagegen finde.
21. Mai 2013: Von Mich.ael Brün.ing an Flieger Max Loitfelder Bewertung: +1.00 [1]
Korrekt. Ein nächtlicher Aussetzer von mir, ich sollte so spät nicht mehr posten. Selbstverständlich ist "Shall" das "Muss" der englischsprachigen Juristen.

Michael

6 Beiträge Seite 1 von 1

 

Home
Impressum
© 2004-2025 Airwork Press GmbH. Alle Rechte vorbehalten. Vervielfältigung nur mit Genehmigung der Airwork Press GmbH. Die Nutzung des Pilot und Flugzeug Internet-Forums unterliegt den allgemeinen Nutzungsbedingungen (hier). Es gelten unsere Datenschutzerklärung unsere Allgemeinen Geschäftsbedingungen (hier). Kartendaten: © OpenStreetMap-Mitwirkende, SRTM | Kartendarstellung: © OpenTopoMap (CC-BY-SA) Hub Version 14.28.22
Zur mobilen Ansicht wechseln
Seitenanfang