Login: 
Passwort: 
Neuanmeldung 
Passwort vergessen



Das neue Heft erscheint am 30. März
War früher alles besser?
Frühjahrsflug in die Normandie
EDNY: Slot-Frust und Datenleck
Triebwerksausfall kurz nach dem Start
Der kleine QRH-Bausatz
Unfall: Wer zu oft warnt ...
Engagierter Journalismus aus Sicht des eigenen Cockpits
Engagierter Journalismus aus Sicht des eigenen Cockpits
Sortieren nach:  Datum - neue zuerst |  Datum - alte zuerst |  Bewertung

13. September 2018: Von  an Markus Doerr

Ein "technischer Übersetzer", der nicht fliegt, ist für so einen Text exakt der falsche Übersetzer.

Was man hier braucht ist einen Piloten, Übersetzer und Autoren, der den Wortschatz kennt - und versteht, worauf es bei der Materie ankommt. Ein spannender Schreibstil kann zusätzlich nicht schaden.

Diese Thematik ist exakt die, mit der ich mich einen großen Teil meines Lebens hauptberuflich beschäftigt habe. Ich weiß, wie man das macht.

13. September 2018: Von Markus Doerr an 

Ein "technischer Übersetzer", der nicht fliegt, ist für so einen Text exakt der falsche Übersetzer.

Der würde das auch nicht machen. Das war ein Beispiel, was man zusätzlich zum Übersetzten wissen muss. Da muss man in dem Fall fast Kraningenieur sein.

13. September 2018: Von Andreas Ni an Markus Doerr Bewertung: -1.00 [1]

.... und die Mickey-Lästerer, Markus, die hast vergessen. Aber seitdem Max Sutter nicht mehr im Forum ist, sind wir sehr sehr Wenige geworden. Dafür gibts mittlerweile immer mehr, die erkennen, dass Max' und meine Lästerei manchmal wahren und festen Untergrund hatte und hat.

13. September 2018: Von Karpa Lothar an 

Ich weiß, wie man das macht.

Das ist doch schon mal was....

Ob Du es dann auch tatsächlich kannst - das beurteilen dann andere, die etwas Abstand haben und auch wissen, wie es gemacht werden sollte

13. September 2018: Von  an Karpa Lothar

Das wurde schon ausgiebig beurteilt ;-)

13. September 2018: Von Flieger Max L.oitfelder an  Bewertung: +9.00 [9]

Ich finde keinen Autor deines Namens im Netz. Ja der Alexis, der könnte das. Aber Du?

13. September 2018: Von Lutz D. an Flieger Max L.oitfelder Bewertung: +4.00 [4]

Das wäre in der Tat Klasse, wenn Alexis dafür zu gewinnen wäre, der hat sehr viel Erfahrung als Autor und Herausgeber und auch als Übersetzer.

13. September 2018: Von Hubert Eckl an Lutz D.

Müsste sich Alexis nur mal äussern wie so eine Übersetzungsarbeit aussehen könnte. Wie wäre es, wenn er die deutsche Ausgabe selbst verlegt, oder bringt ihn das in Verlegenheit! ;-)

13. September 2018: Von Erik N. an Lutz D. Bewertung: +1.00 [1]

Alexis von Croy ist ja nur ein Pseudonym. Der richtige Name ist Albert King ;)

13. September 2018: Von Flieger Max L.oitfelder an Erik N. Bewertung: +1.00 [1]

Waaaas? Wirklich? Und Sabine Behrle ist... Lutz?

13. September 2018: Von Stefan K. an Erik N. Bewertung: +2.00 [2]

Komisch......eine GGINK habe ich in EDML noch nicht gesehen...... :-))

13. September 2018: Von Erik N. an Stefan K.

Alles Tarnung

13. September 2018: Von Andreas Ni an Flieger Max L.oitfelder

Ich habe am Stand vom Fliegermagazin nach ihr gefragt: die haben mir geantwortet, sie sei in einer Stunde am Stand. Das kann doch nicht Lutz sein :-))


13 Beiträge Seite 1 von 1

 

Home
Impressum
© 2004-2024 Airwork Press GmbH. Alle Rechte vorbehalten. Vervielfältigung nur mit Genehmigung der Airwork Press GmbH. Die Nutzung des Pilot und Flugzeug Internet-Forums unterliegt den allgemeinen Nutzungsbedingungen (hier). Es gelten unsere Datenschutzerklärung unsere Allgemeinen Geschäftsbedingungen (hier). Kartendaten: © OpenStreetMap-Mitwirkende, SRTM | Kartendarstellung: © OpenTopoMap (CC-BY-SA) Hub Version 14.22.03
Zur mobilen Ansicht wechseln
Seitenanfang