Login: 
Passwort: 
Neuanmeldung 
Passwort vergessen



Das neue Heft erscheint am 30. März
War früher alles besser?
Frühjahrsflug in die Normandie
EDNY: Slot-Frust und Datenleck
Triebwerksausfall kurz nach dem Start
Der kleine QRH-Bausatz
Unfall: Wer zu oft warnt ...
Engagierter Journalismus aus Sicht des eigenen Cockpits
Engagierter Journalismus aus Sicht des eigenen Cockpits
Sortieren nach:  Datum - neue zuerst |  Datum - alte zuerst |  Bewertung

13. März 2015: Von Norbert S. an Georg v. Zulu-eZulu-schwit-Zulu
"Wo erreichen Sie die Küste?"

zu übersetzen mit "to make landfall"

rgrds
James Cook
13. März 2015: Von Markus Doerr an Norbert S.
Falsch. Coasting - in oder coasting - out, je nach Richtung
13. März 2015: Von Norbert S. an Markus Doerr
;-) boy I'm talking Oxford English e.g. "a good landfall" - one that corresponds well to the calculations made by the ship's officers ...

( Quelle: The Advanced Learner's Dictionary of Current English )
13. März 2015: Von Georg v. Zulu-eZulu-schwit-Zulu an Markus Doerr
"Coasting in" / "Coasting out": Genau!
Das ist die britische Phrase, wo ich auch irritiert war, als ich zum ersten Mal über dem Kanal "London Information" reingedreht hatte und die Frage erhielt.

4 Beiträge Seite 1 von 1

 

Home
Impressum
© 2004-2024 Airwork Press GmbH. Alle Rechte vorbehalten. Vervielfältigung nur mit Genehmigung der Airwork Press GmbH. Die Nutzung des Pilot und Flugzeug Internet-Forums unterliegt den allgemeinen Nutzungsbedingungen (hier). Es gelten unsere Datenschutzerklärung unsere Allgemeinen Geschäftsbedingungen (hier). Kartendaten: © OpenStreetMap-Mitwirkende, SRTM | Kartendarstellung: © OpenTopoMap (CC-BY-SA) Hub Version 14.22.03
Zur mobilen Ansicht wechseln
Seitenanfang